Khi giao tiếp, người nước hàn rất quý trọng lời chào mở màn cũng như lời kính chào tạm biệt. Đây không chỉ thể hiện văn hóa của mỗi đất nước mà còn biểu thị nhân bí quyết và đạo đức của bé người. Để không gây ấn tượng xấu khi tiếp xúc với bạn Hàn Quốc, hãy cùng tò mò các cách nói xin xin chào tiếng Hàntạm biệt giờ Hàn trong nội dung bài viết dưới đây nhé!

Học giờ Hàn xin chào, giã biệt là điều đặc biệt quan trọng và cơ bản ngay từ khi mới bắt đầu. Đối cùng với một quốc gia coi trọng lễ nghĩa như nước hàn thì nhằm nói xin chào bằng tiếng Hàn, tạm bợ biệt bởi tiếng Hàn phù hợp trong từng thực trạng là vô cùng nên thiết. Chào hỏi giờ Hàn được chia thành lời chào bắt đầu cuộc rỉ tai và lời xin chào tạm biệt xong xuôi cuộc nói chuyện. Trước tiên cùng du học Sunny điểm qua một vài cách nói xin chào trong giờ Hàn nhé!


Mục Lục


Xin kính chào tiếng nước hàn là gì?

Xin chào tiếng hàn quốc là gì?


Khi bắt đầu tìm hiểu tiếng Hàn kính chào hỏi là điều căn bạn dạng mà bọn họ sẽ cần học tức thì từ bài bác đầu tiên. Những câu hỏi mà Sunny hay nhận được rất nhiều là “Trong tiếng nước hàn xin chào là gì?”, “Xin chào tiếng Hàn là gì?”, “Xin chào tiếng Hàn phát âm là gì?”, “Xin chào tiếng Hàn viết như vậy nào?”, “Xin chào tiếng hàn quốc phiên âm là gì?”. Để vấn đáp các câu này, hãy thuộc xem những câu kính chào hỏi giờ đồng hồ Hàn thông dụng dưới đây để tự tin rỉ tai với người hàn quốc nhé! 

*

Lời kính chào tiếng nước hàn trong đời sống hằng ngày

Khi bắt đầu đầu học tiếng Hàn, rất đa số chúng ta thắc mắc rằng “Tiếng xin chào Hàn Quốc nghe như thế nào?”, “Tiếng xin chào của Hàn Quốc nghe gồm khác tiếng nước ta không?” tốt “Dịch xin xin chào sang tiếng Hàn Quốc là gì?”. Hãy cùng đáp án những thắc mắc này với du học tập Sunny nhé!

Xin kính chào tiếng Hàn Quốc là “안녕하세­요?”, “안녕하십니까?” hoặc “안녕”. 

Xin xin chào tiếng Hàn phiên âm như sau:

안녕하세­요? /an-nyeong-ha-se-yo/: Xin chào.

Bạn đang xem: Chào bằng tiếng hàn

안녕하세­요là từ xin chào trong tiếng Hàn được sử dụng phổ biến trong cuộc sống đời thường thường ngày. 안녕하세­요 còn được phiên âm sang trọng tiếng Việt là /an nhon ha se yo/ để thuận lợi phát âm hơn.

안녕하십니까? /an-nyeong-ha-sim-ni-kka/: Xin chào.

안녕하십니까 là từ xin kính chào tiếng Hàn Quốc sử dụng trong tình huống giao tiếp trang trọng, lễ nghi. 

안녕 /an-nyeong/: Xin chào. 

안녕 là phương pháp chào gần gũi với các bạn bè. Từ xin xin chào dịch sang trọng tiếng Hàn này còn sở hữu nghĩa bình an, an lành, vô sự. Đây cũng là phương pháp để hỏi thăm fan mình đang nói chuyện có được sự im ổn, bình an không.

Trong tiếng nước hàn xin chào thường kèm theo với lốt chấm hoặc che dấu hỏi. Mặc dù viết kèm vệt hỏi dẫu vậy khi nói không lên giọng như thắc mắc mà nói bình thường. Ý nghĩa đúng mực của câu xin kính chào tiếng Hàn này là “Bạn tất cả được an ninh không?”.

“안녕하세­요”, “안녕하십니까” xuất xắc “안녕” hầu hết là những câu xin chào hỏi giờ đồng hồ Hàn cơ bản mà chúng ta có thuận tiện thấy được trong phim hình ảnh cũng như cuộc sống đời thường hằng ngày sống Hàn Quốc. Mong muốn một số chia sẻ trên rất có thể giúp các bạn phân biệt được 3 cách nói xin chào bằng tiếng Hàn thông dụng duy nhất và sử dụng đúng trong những trường hợp.

Gửi lời chào bởi tiếng Hàn đến người vắng mặt

Nếu ý muốn hỏi thăm sức khỏe hoặc gởi lời kính chào hỏi đến với người vắng phương diện trong cuộc đối thoại, ta thực hiện từ “안부”. “안부” dịch sang trọng tiếng Hàn tức là vấn an. Bọn họ thường thực hiện từ “안부” để hỏi thăm tình trạng, gửi lời chào đối với người mập tuổi.

Ví dụ: 

부모님께 안부 전해 주세요.

=> đến tôi giữ hộ lời hỏi thăm đến bố mẹ của các bạn nhé!

혜리의 부모님에게안부 전해주시오.

=> Xin chuyển lời hỏi thăm sức khỏe đến cha mẹ của Hyeri giúp tôi nhé!

*

Lời kính chào tiếng Hàn trong ngành dịch vụ

Ngành dịch vụ luôn cần thực hiện những bộc lộ trang trọng, lịch sử vẻ vang khi kính chào hỏi khách hàng hàng. Không tính câu 안녕하십니까 (xin kính chào quý khách) thì người hàn quốc còn sử dụng một số câu xin kính chào viết bởi tiếng Hàn cùng phiên âm như sau:

어서 오십시오 /o-so-o-sip-si-o/: Xin mời người sử dụng vào.

Đây là cách chào hỏi khách hàng trang trọng, kế hoạch sự. Câu chào bởi tiếng Hàn này hay được sử dụng ở khách hàng sạn, bên hàng, sân bay.

어서 와요 /o-so-oa-yo/: Xin mừng đón quý khách.

Đây là cách chào hỏi khách hàng thân mật, ngay gần gũi. Trong trường hợp ở một cửa hàng tạp hóa sát nhà với có người sử dụng quen thì chúng ta cũng có thể sử dụng “어서 와요”.

Văn hóa xin chào hỏi của người phương Tây có sự khác hoàn toàn so với bí quyết chào hỏi nghỉ ngơi châu Á, đặc biệt là ở hàn quốc hay Nhật Bản. Nếu tín đồ phương Tây khi kính chào hỏi thường vẫn đứng thẳng, mặt đối lập với nhau thì cách xin chào Hàn Quốc là cúi tín đồ xuống một chút ít để trình bày sự tôn trọng với những người mình vẫn nói chuyện.

Lời chào tiếng Hàn khi nhấc điện thoại cảm ứng thông minh ở Hàn Quốc

Khi rỉ tai qua năng lượng điện thoại, người hàn quốc thường thực hiện câu “여보세요!” như lời chào mở đầu và nó còn có ý nghĩa sâu sắc là “Ai làm việc đầu dây vị trí kia thế ạ!”.

Ngoài ra “여보세요!” thường được tín đồ lớn tuổi thực hiện mang ý nghĩa là mong mỏi gọi ai đó. Mặc dù nhiên người trẻ tuổi ở Hàn Quốc hay được dùng “저기요!” hoặc “여기요!” khiến sự để ý với ai đó nhất là trong nhà hàng, cửa hàng ăn.

Xem thêm: Những Ảnh Chợ Tết Đẹp - Chợ Tết Việt, Nét Đẹp Văn Hóa Ngày Tết Việt Nam

Ví dụ:

저기요! 주문 할거예요.

=> chúng ta gì ơi!/ Đằng ấy ơi! bạn muốn gọi đồ.

여보세요! 말 좀 물읍시다.

=> Anh/ chị ơi đến tôi hỏi con đường với.

Lời kính chào tiếng Hàn khi hai người gặp mặt nhau lần đầu tiên

Khi gặp mặt mặt lần đầu, quanh đó các câu kính chào tiếng Hàn như “안녕하세­요?”, “안녕하십니까?”, bạn cũng có thể sử dụng câu “Rất vui được chạm chán bạn”, “Rất vui theo thông tin được biết bạn” để mở đầu cuộc rỉ tai trở nên thú vị hơn. Rất vui được gặp mặt bạn giờ Hàn là “만나서 반갑습니다” hoặc “만나서 반가워요”.

만나서 반갑습니다 /man-na-so-ban-kab-sum-ni-da/: hết sức vui được chạm mặt bạn (cách xin chào hỏi kính trọng, trang trọng).만나서 반가워요 /man-na-so-ban-ka-wo-yo/: vô cùng vui được biết thêm bạn (cách kính chào hỏi thân mật, ngay sát gũi).

Một số câu chào tầm trung khác

Ở Việt Nam, nếu người quốc tế hỏi xin xin chào tiếng Việt là gì bọn họ sẽ dạy “Xin chào” là câu đầu tiên.

*

Tuy nhiên trong thực tế họ sử dụng rất nhiều cách chào không giống nhau như “ xin chào bác, kính chào cô” tuyệt “Lâu rồi new gặp”… Trong giờ đồng hồ Hàn cũng vậy, khi thân mật với nhau sẽ dùng các thể hiện khác rứa “안녕하세요?” tiếp sau đây như:

오셨어요? /o-syo-so-yo/

=> các bạn có tại chỗ này không?

어! 왔어요? /oas-so-yo/

=> Ơ! Cậu cho lúc nào thế?

오래간만이에요 /o-re-kan-man-i-e-yo/

=> thọ rồi không chạm chán cậu.

오래간만입니다 /o-re-kan-man-ib-ni-da/

=> lâu rồi không gặp gỡ cậu

밥 먹었어요? /bab- mok-kok-so-yo/

=> Cậu nạp năng lượng cơm chưa?

잘지냈어요? /chal-chi-ne-so-yo/

=> Cậu bao gồm khỏe không?

좋은 아침입니다. /cho-un-a-chim-im-ni-da/

=> Chúc cậu một ngày tốt lành nhé.

Ngoài ra, có một số trong những bạn vướng mắc về cách chào buổi sáng tiếng Hàn Quốc, chào buổi chiều tiếng Hàn, chào đêm hôm tiếng Hàn. Trong giờ đồng hồ Anh, họ được học cách chào buổi sáng sớm là good morning, giữa trưa là good afternoon và buổi tối là good evening. Mặc dù nhiên, các câu kính chào hỏi giờ Hàn không phân biệt phương pháp chào ví dụ cho từng thời gian.

Nếu muốn chào buổi sáng bởi tiếng Hàn, buổi trưa hay buổi tối chúng ta cũng có thể sử dụng một số câu tiếp sau đây như:

좋은 하루 되세요 /cho-un-ha-ru-tue-se-yo/

=>Chúc một ngày tốt đẹp.

좋은 아침입니다 /cho-un-a-chim-im-ni-da/

=> Chúc cậu một trong những buổi sáng tốt lành nhé.

좋은 저녁 되세요 /cho-un-cho-nyok-tuê-sê-yo/

=> Chúc buổi tối giỏi đẹp.

내일 봐요 /ne-il-boa-yo/

=> Ngày mai gặp nhé!

Lời xin chào tiếng Hàn khi đi ngủ

Những câu xin chào hỏi giờ đồng hồ Hàn trước khi đi ngủ thường trông thấy là:

안녕히 주무세요. /an-nyong-hi-chu-mu-se-yo/

=> Chúc ngủ ngon giấc (cách nói tôn trọng, lịch sự)

안녕히 주무셨어요. /an-nyong-hi-chu-mu-syok-so-yo/

=> Chúc ngủ ngon giấc (cách nói tôn trọng, lịch sự).

잘 자요. /chal-cha-yo/

=> ngủ ngon giấc nhé (cách nói thân thiết).

Trên đây là một số câu xin chào bởi Tiếng Hàn Quốc mà Sunny đã tổng hòa hợp lại được. Chúng ta cũng có thể thấy trong tiếng Hàn xin chào không chỉ gói gọn gàng trong câu “안녕하세­요?” hơn nữa vô số những câu chào hỏi giờ Hàn khác nhau.